Η 41 ετών Μαρία Ασημακοπούλου αποτέλεσε αδιαμφισβήτητα το πολυσυζητημένο πρόσωπο των τελευταίων ημερών. Την πρωταγωνίστρια του πιο διαδεδομένου βίντεο που μετρά πάνω από 100.000 θεάσεις σε διάστημα μόλις δύο ημερών, την «ηρωίδα» (όπως έσπευσαν να την χαρακτηρίσουν πολλά ΜΜΕ) που ανέλαβε να μεταφέρει στη νοηματική γλώσσα την παρθενική πρώτη αγόρευση του βουλευτή των Ανεξάρτητων Ελλήνων, πρώην μέλους του ΚΚΕ και συνιδρυτή (μαζί με τον Στέλιο Παπαθεμελή) του Πανελλήνιου Μακεδονικού Μετώπου, Κώστα Ζουράρι.Άγχος; Αμηχανία ή γνώριμη αντίδραση λόγω εμπειρίας; Ποια τελικά τα αντανακλαστικά στο άκουσμα του «αρχέκακου όφι» που στη «Ζουράρειο εκδοχή» δεν είναι το φίδι των Πρωτόπλαστων, αλλά ο Αλεμανός (εστί Γερμανός); Κατάφερε ή όχι να αποδώσει στο 100% την πρώτη βραχεία πολιτική παρέμβαση του βουλευτή στην Α’ Θεσσαλονίκης, διανθισμένη από ποιητικές αναφορές και αρχαίες ρήσεις; Και ποιες τελικά οι δυσκολίες του επαγγέλματός της;
Το NEWS 247 εντόπισε τη διερμηνέα που ξεσήκωσε «θύελλα συμπάθειας» προς το πρόσωπό της και ανέλαβε να λύσει όλες τις εύλογες απορίες σας.
Η “καθεστηκυῖα Πολιτεία” και “Οἱ συλλέκτριες τῶν κρόκων” που τρέλαναν Βουλή και διερμηνείς
Με καταγωγή από το Αίγιο, απόφοιτη του Τμήματος Ελληνικής Φιλολογίας του Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, με μεταπτυχιακές σπουδές στην Ψυχολογία, αλλά και πιστοποιημένες γνώσεις Νοηματικής Διερμηνείας από το Ίδρυμα Κωφών, την Ομοσπονδία Κωφών Ελλάδος και το Σωματείο Διερμηνέων Ελληνικής Νοηματική Γλώσσας εδώ και 20 χρόνια, δηλώνει τυχερή που το πρώτο πτυχίο της στάθηκε χρήσιμο στο «φαινόμενο Ζουράρις». «Ναι, γνωρίζω Αρχαία, γιατί είμαι κατά βάση φιλόλογος. Πάλι καλά», αναφέρει η πολυτάλαντη διερμηνέας που πλέον μετράει οκτώ χρόνια προϋπηρεσίας στο «μικρό παράθυρο» του Καναλιού της Βουλής (προηγήθηκαν 16 χρόνια στο Mega).
«Έπαθα λίγο σοκ. Δεν το κρύβω. Ήμουν σε ζωντανή σύνδεση και πάντα υπάρχουν δυσκολίες. Πόσο μάλλον για απόδοση στη νοηματική, αρχαίων κειμένων και ποίησης. Περισσότερο ζορίστηκα με τον Θουκυδίδη, διότι δεν είχα μπροστά μου το αρχαίο κείμενο για να μεταφράσω ακριβώς το τί έλεγε ο βουλευτής. Η απόδοση στη νοηματική γλώσσα άλλωστε, δεν είναι όπως η ελληνική. Έχει διαφορετική συντακτική δομή. Μεταφράζουμε νοήματα και όχι λέξη προς λέξη. Έπρεπε λοιπόν σε κλάσματα δευτερολέπτου να κατανοήσω, να μεταφράσω και να αποδώσω το αρχαιοελληνικό νόημα, κάτι που ήταν εξαιρετικά απαιτητικό. Αναρωτιόμουν εάν μου ξέφυγε κάτι».
Απόδοση στο 100% ή στο περίπου; «Απέδωσα όσο περισσότερο νόημα μπορούσα. Πάντως όχι 100%. Αν όμως μού είχε δοθεί η ομιλία του κ. Ζουράρι νωρίτερα, θα μπορούσα να την αποδώσω στο 1000%. Θα είχα προλάβει να δουλέψω το πρωτότυπο κείμενο», λέει η ίδια και συμπληρώνει: «Ο κ. Ζουράρις είναι άλλωστε πολύ μορφωμένος, ένας εξαιρετικά απολαυστικός αγορητής. Ακόμη και η δημοτική που χρησιμοποιεί έχει μία ιδιαιτερότητα. Έχω παρακολουθήσει συνεντεύξεις του. Πάντα ο λόγος του ήταν περίπλοκος και αρχαιοπρεπής. Όταν βέβαια ανέβηκε στο βήμα της Βουλής δεν σκέφτηκα ποτέ από μέσα μου: “Ωχ, λες να αρχίσει και εδώ να μιλάει αρχαία;”. Πολύ αργότερα κατάλαβα τι έγινε. Όταν τελείωσα την βάρδιά μου και συνάδελφοι, παραγωγοί και σκηνοθέτες με συνεχάρησαν για την ψυχραιμία μου». Η ίδια μάλιστα κατατάσσει στους «σκληροπυρηνικούς» του ίδιου βαθμού δυσκολίας, τον πρώην βουλευτή της ΝΔ, Βύρων Πολύδωρα και τον Γιώργο Γεωργίου από τον ΛΑ.Ο.Σ..
«Αν απέδιδα κάθε λέξη, όπως για παράδειγμα τις συλλέκτριες των κρόκων της Θήρας, εύλογα θα αναρωτιόνταν οι κωφάλαλοι: Μα, τι λέει; Έκλεισε κάποια θύρα; Άνοιξε κάποια άλλη; Μπήκε κανείς στην αίθουσα του Κοινοβουλίου; Τι ακριβώς έγινε;».
Ποιο όμως τελικά το μήνυμα του κ. Ζουράρι και πώς μετέφρασε η κα Ασημακοπούλου τους πομπώδεις και εύηχους όρους που χρησιμοποίησε ο δημοφιλής πολιτειολόγος, αφήνοντας άφωνο το κοινοβουλευτικό σώμα και εισπράττοντας σύσσωμο το χειροκρότημα πολιτικών δυνάμεων πέραν του κυβερνητικού συνασπισμού; «Εν ολίγοις, η Ελλάδα έχει δώσει τα φώτα του Πολιτισμού της σε όλον τον κόσμο. Εξαναγκάσαμε με την τόλμη μας ολόκληρη τη θάλασσα και την ξηρά να γίνει προσιτή. Ιδρύσαμε παντού αιώνια μνημεία. Και παρά τα χτυπήματα που έχουμε δεχτεί από τα αρχαία χρόνια μέχρι σήμερα, ελπίζουμε. Αυτό λοιπόν, πρέπει να συμβεί και σήμερα. Να βρούμε την αχτίδα φωτός, παρά τις όποιες δυσκολίες».